Keine exakte Übersetzung gefunden für خلافا للاتفاق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خلافا للاتفاق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El orador no sabe si se ha informado de este peligro a los países vecinos que se verán afectados, en contravención de las convenciones internacionales.
    وقال إنه لا يعلم ما إذا كانت البلدان المجاورة التي ستتضرر بذلك قد أُخطرت رسميا بالخطر، خلافا للاتفاقيات الدولية القائمة.
  • a) Se incluya alguna disposición en contrario en la Convención;
    (أ) ما تنص عليه الاتفاقية خلافا لذلك؛
  • Al contrario que en el Convenio, no obstante, el artículo 6 2) enumera específicamente los tipos de invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad y que, en consecuencia, no son patentables.
    غير أنه خلافاً للاتفاقية الأوروبية تسرد المادة 6(2) تحديداً أنواع الاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو الأخلاق العامة التي ليست مؤهلة بناء على ذلك للحصول على براءات.
  • Algunos textos que rigen la contratación pública, en particular las decisiones judiciales cuya publicación no se exige en la Ley Modelo, a diferencia de lo dispuesto en el Acuerdo sobre Contratación Pública y en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte, no están comprendidos en el artículo 5 de la Ley Modelo.
    إن بعض النصوص التي تنظم الاشتراء العمومي، ولا سيما القرارات القضائية التي لا يشترط القانون النموذجي، خلافا للاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي واتفاق "نافتا"، نشرها، ليست مشمولة بالمادة 5 من القانون النموذجي.
  • El 28 de octubre policías y soldados del Gobierno trasladaron a la fuerza del campamento de Otash en Nyala (Darfur meridional) a cientos de desplazados internos recién llegados de Kalma, sin aviso previo y en violación de los acuerdos vigentes entre el Gobierno, las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones.
    وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، نقل ضباط الشرطة والجنود التابعون للحكومة قسرا مئات من الأشخاص المشردين داخليا الذين كانوا قد وصلوا حديثا من مخيم كالمة ومن مخيم عطاش إلى نيالا بولاية جنوب دارفور، بدون إشعار مسبق وخلافا للاتفاقات المبرمة بين الحكومة والأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة.
  • Véase P. MaCalister-Smith, “The International Relief Union: reflections on establishing an International Relief Union of July 12, 1927”, Legal History Review/Revue d'histoire du droit/Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis, vol.
    بل إن عدة معاهدات من هذا القبيل لا تتضمن إلا أحكاما تنظم إنهاء الاتفاق نفسه، دون أن تشير إلى إنهاء عملية الإغاثة في حالات الكوارث في حد ذاتها، خلافا للاتفاق الثنائي النموذجي لرابطة القانون الدولي الذي يتضمن حكما من هذا القبيل.
  • Con excepción de lo dispuesto en la Convención y en el presente reglamento, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos de los miembros presentes.
    تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام.
  • La opinión de la Secretaría de que, a diferencia de la Convención de las Naciones Unidas sobre compraventa, el proyecto de convención no se aplica de manera autónoma coincide con la opinión manifestada por el Grupo de Trabajo en su 44º período de sesiones.
    ورأي الأمانة القائل إن مشروع الاتفاقية، خلافا لاتفاقية البيع، لا ينطبق بشكل مستقل، يتفق مع الرأي الذي أعرب عنه الفريق العامل في دورته الرابعة والأربعين.
  • Destaca también el hecho de que los Países Bajos no han proporcionado información sobre la aplicación de los artículos 2 a 4 de la Convención, a pesar de las directrices sobre presentación de informes establecidas por el Comité.
    وسلطت كذلك الضوء على حقيقة أن هولندا لم تقدم أي معلومات عن تنفيذ المواد 2 إلى 4 من الاتفاقية، خلافا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
  • Se observó que, a diferencia de otros instrumentos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980) (la “Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa”), el proyecto de convención era aplicable a contratos concertados entre partes situadas en distintos Estados, aun cuando no fueran ambos Estados Contratantes.
    وأُشير إلى أن مشروع الاتفاقية، خلافا لصكوك دولية أخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ("اتفاقية الأمم المتحدة للبيع")، ينطبق على العقود المبرمة بين طرفين يقع مقراهما في دولتين مختلفتين، حتى وإن لم تكونا كلتاهما دولتين متعاقدتين.